首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈中文诗歌的英译的不可译性——以《江雪》的英译为例
引用本文:孙丽.谈中文诗歌的英译的不可译性——以《江雪》的英译为例[J].考试周刊,2013(86):16-16.
作者姓名:孙丽
作者单位:徐州幼儿师范高等专科学校,江苏徐州221004
摘    要:本文以《江雪》的两个英译文本为例,从“信、达、雅”的翻译理论入手,研究中文诗歌的英语译文的不可译因素。发现译者的文化取向、语言素养,以及对语言“特质”和“表现”等的掌握,都会对译文产生重要的影响。

关 键 词:中文诗歌翻译  不可译性信达雅《江雪》
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号