简析汉语连动式的英译方法及其意义 |
| |
引用本文: | 朱,林.简析汉语连动式的英译方法及其意义[J].文教资料,2013(33):24-25. |
| |
作者姓名: | 朱 林 |
| |
作者单位: | 上海外国语大学英文学院虹口校区,上海200080 |
| |
基金项目: | 上海外国语大学中国外语战略研究中心研究生培育招标项目:汉语连动式的英译方法及其意义问题探究(2013yjspy004). |
| |
摘 要: | 英语和汉语在词类的划分及功能、词语搭配及句子结构等方面存在很大差异,使两种语言词对词的翻译变得很困难.汉语连动式便是一例。本文从汉语连动式的句式特点入手,探寻对汉语连动式中不同类型的谓语动词结构的英译处理方法.同时对连动式英译简单句与复合句的特点及意义进行分析。
|
关 键 词: | 汉语连动式 动词 英译方法 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|