交际翻译视角下英语小说翻译研究——以短篇小说《Amy Foster》汉译分析为例 |
| |
引用本文: | 何鹏程.交际翻译视角下英语小说翻译研究——以短篇小说《Amy Foster》汉译分析为例[J].长春教育学院学报,2013(6):18-19. |
| |
作者姓名: | 何鹏程 |
| |
作者单位: | 长沙理工大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 对英文小说《Amy Foster》所做的翻译实践分析表明,运用交际翻译法得到的译文,符合汉语的用词习惯和阅读思维方式,消除了原文所处的英文环境和汉语所处语言环境之间的差异。本文主要从词汇、句法两个层面并结合实例探讨该理论指导下短篇小说英汉翻译的具体翻译策略。
|
关 键 词: | 交际翻译法 短篇小说 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|