解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中译者的身份研究 |
| |
作者单位: | ;1.哈尔滨工业大学 |
| |
摘 要: | 张培基先生是我国当代著名的翻译家,其于1999年至2012年间陆续出版的四卷《英译中国现代散文选》填补了我国散文英译本不足的空缺,为散文翻译提供了一份优秀的范例。在英译散文选中,张培基先生通过其优秀的译文,推翻了过去将译者定义为匠人的传统观念,向读者们展示出译者的创造性和自主性。本文将从解构主义翻译观的视角入手,讨论张培基先生如何以原作生命传承者、语言差异协调者和文化身份捍卫者等多重身份对译者进行重新定位。
|
关 键 词: | 解构主义 现代散文 文化传播 译者的身份 |
|
|