首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

科幻小说英译的核心:保证可读性——兼谈《百鬼夜行街》的英译特色
作者姓名:易艺
作者单位:武汉工程大学外语学院MTI中心
摘    要:中国科幻作品接连在国际获奖,与作家的优秀创作有关,译者也是功不可没。中国科幻小说外译需求扩大,研究其翻译非常必要。美籍科幻作家及译者刘宇昆的翻译受到外国读者欢迎,其关键是译文契合了原文创作的深层意念,具有了高度的可读性。分析《百鬼夜行街》的翻译艺术,发现其中的细节翻译,让这个东方故事在西方读者心中变得真实可信,对原著的编译处理,让故事情节易懂,生动有趣,同时还保留了原文语言优美、引人入胜的文体特色,保证了英文译文的可读性(readability)。

关 键 词:科幻小说  汉译英  可读性  刘宇昆  《百鬼夜行街》
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号