首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

概念整合视域下中文电影片名的英译探析
引用本文:何碧琪,苏秀云.概念整合视域下中文电影片名的英译探析[J].海外英语,2022(15):19-20+45.
作者姓名:何碧琪  苏秀云
作者单位:牡丹江师范学院应用英语学院
摘    要:电影片名是传达电影核心的首要途径。此研究以近五年提名三大国际电影节的国产影片为例,在概念整合“七空间模式”的基础上,总结出三种英译过程,分别为直接映射、译语空间主导的翻译、译者空间主导的翻译,展示了“七空间模式”在翻译电影片名中的可行性。文章同时对比了中英电影名的特点,得出英文片名多为名词或名词词组,以及抽象模糊、不注重结构、篇幅长的特点,而国产电影的片名多为名词、四字结构、动宾结构。由此探讨国产电影片名的英译名及其翻译的认知过程,以期为翻译实践提供思路,为电影名称翻译的认知研究提供新角度。

关 键 词:概念整合理论  翻译过程  多空间模式  国产电影  片名翻译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号