首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语义的模糊性及其翻译策略研究
引用本文:杨凯.语义的模糊性及其翻译策略研究[J].湘南学院学报,2010,31(4).
作者姓名:杨凯
作者单位:广西师范学院,外国语学院,广西,南宁,530001
摘    要:模糊是语言的本质属性之一,是现实生活中,更是文学作品中的一个重要现象。模糊语言在具体运用中主要体现出三个交际特征:含蓄性、包容性、概括性。语言模糊性与翻译研究有着密切的联系,两者的有机结合将会极大地促进翻译理论与实践的发展。

关 键 词:语义模糊性  交际特征  翻译策略

Semantic Fuzziness and Translation Strategies
YANG Kai.Semantic Fuzziness and Translation Strategies[J].Journal of Xiangnan University,2010,31(4).
Authors:YANG Kai
Institution:YANG Kai(Guangxi Teachers Education University,Nanning 530001,China)
Abstract:As one of the basic features of human language,fuzziness can be seen almost everywhere in daily life,especially in literature works.Demonstrating four communicative features in everyday use,fuzzy language is closely related to translation study.The study that combines fuzzy language and translation study will greatly promote the development of translation theory as well as practice.
Keywords:semantic fuzziness  communicative features  translation strategies  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号