首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

关联理论翻译观及其对翻译的指导意义
引用本文:刘建怀. 关联理论翻译观及其对翻译的指导意义[J]. 沧州师专学报, 2012, 0(4): 92-95
作者姓名:刘建怀
作者单位:河北工程技术高等专科学校基础部,河北沧州061001
摘    要:对关联理论及关联翻译理论的基本内涵进行了阐释,重点分析了关联理论对翻译实践中出现的归化和异化、可译性和不可译性及翻译标准等问题的指导意义。关联理论可以从理论角度较好地解释上述问题,进而开启全新的翻译理念。

关 键 词:关联理论  最佳关联  语境效果  翻译  指导意义

On Relevance-theoretic Approach to Translation and its Guiding Role in Translation
LIU Jian-huai. On Relevance-theoretic Approach to Translation and its Guiding Role in Translation[J]. Journal of Cangzhou Teachers‘College, 2012, 0(4): 92-95
Authors:LIU Jian-huai
Affiliation:LIU Jian-huai (Department of Basic Course, Hebei Engineering and Technical College, Cangzhou, Hebei 061001, China)
Abstract:Relevance-theoretic approach to translation is briefly introduced by analyzing controversial questions translation, such as domestication or alienation strategies, translatable and translatable meaning, and the guiding role on of translation criteria. It is found that relevance-theoretic approach can provide satisfactory explanation to these problems.
Keywords:relevance theory  optimal relevance  contextual effect  translation  guiding role
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号