乐山大佛 |
| |
引用本文: | 罗平.乐山大佛[J].英语自学,2006(1). |
| |
作者姓名: | 罗平 |
| |
摘 要: | 2005年诺贝尔文学奖由英国剧作家HaroldPinter获得。中国文学百多年来由于翻译难以再现原作水准而屡次与诺贝尔奖失之交臂的问题被再次提出……翻译所追求的不仅是理解的精确性,还有表达的流畅性和地道性,可谓目标语和源语综合运用能力的最佳体现之一。为了更近距离、更真切地让大家体会翻译过程中的要点、难点,2006年的《英语自学》邀请了上海外国语大学英语学院的几位翻译教学经验丰富的老师为我们撰稿,分别从中译英和英译中的角度为大家剖析学生翻译中常见的问题,以评促学:)当然,中国文学与诺贝尔奖擦肩而过还有其他因素;而《英语自学》今年新推出的“翻译讲堂”栏目也并不是通往翻译化境的直达电梯。不过,千里之行,始于足下。那么,就让我们从这里开始吧!
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|