中国当代文学的英译策略研究 |
| |
引用本文: | 都建芳.中国当代文学的英译策略研究[J].延安教育学院学报,2014(2):85-86. |
| |
作者姓名: | 都建芳 |
| |
作者单位: | 晋城职业技术学院,山西晋城048000 |
| |
摘 要: | 文学作品的翻译在国际文化交流中起到了举足轻重的作用。对于文学作品的翻译来说,不仅仅要注重语言运用层面的精准,更为核心的是要能够达到促进不同国家、地域之间文化的交流与融合、思想的碰撞与交汇。所以,翻译工作者在选取翻译策略的时候,不得不考虑文化交流的诸多因素。目前在翻译界,针对归化与异化、直译与意译等翻译策略的使用存在着很多的不同意见。
|
关 键 词: | 文学翻译 文化差异 文化交流 归化 异化 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|