首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

不可英译的汉语字句
引用本文:张先刚.不可英译的汉语字句[J].安阳师范学院学报,2002(3):67-69.
作者姓名:张先刚
作者单位:安阳师范学院,外语系,河南,安阳,455000
摘    要:文章从语言与文化入手,通过大量实例总结了汉译英中的不可英译的汉语字句,并提出了对了这些字句在有翻译必要的情况下可以采取的相应对策。

关 键 词:汉语字句  汉字  民族特色  翻译  语言  文化  汉译英  不可译现象
文章编号:1671-5330(2002)03-0067-03
修稿时间:2002年3月8日

The Untranslatables in C-E Translation
ZHANG Xian-gang.The Untranslatables in C-E Translation[J].Journal of Aayang Teachers College,2002(3):67-69.
Authors:ZHANG Xian-gang
Abstract:By analyzing plenty of examples, the author summarized the untranslatables in Chinese English translation and raised the countermeasures to translate these untranslatables under necessary condition.
Keywords:untranslatables  Chinese characters  national stylistic  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号