首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉比喻习语的喻体异同及其翻译方法
引用本文:纳成仓.英汉比喻习语的喻体异同及其翻译方法[J].青海师范大学学报(哲学社会科学版),2010,33(2):113-116.
作者姓名:纳成仓
作者单位:青海师范大学,外语系,青海,西宁,810008
摘    要:习语是人类智慧的结晶,是语言中的精华。本文从文化语境的角度对英汉比喻性习语中喻体和喻义的文化异同进行比较分析,并在此基础上探讨其翻译的方法和技巧。

关 键 词:文化语境  习语  喻体  喻义  翻译策略

A Contrastive Analysis of the Similarities and Differences between the Vehicles of the English and Chinese Idioms and Their Ways of Translation
NA Cheng-cang.A Contrastive Analysis of the Similarities and Differences between the Vehicles of the English and Chinese Idioms and Their Ways of Translation[J].Journal of Qinghai Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2010,33(2):113-116.
Authors:NA Cheng-cang
Institution:NA+Cheng-cang(Foreign+Languages+Department,Qinghai+Normal+University,Xining+810008,China)
Abstract:This paper analyses the cultural similarities and differences between English and Chinese vehicles in their idioms from the perspective of cultural context and brings up three ways of translating the idiomatic phrases.
Keywords:cultural context  idioms  vehicles  metaphoric meaning  translation strategy  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号