首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《礼记》中"四神"的文化意蕴及其变化
引用本文:毛元晶. 《礼记》中"四神"的文化意蕴及其变化[J]. 茂名学院学报, 2005, 15(2): 6-10,23
作者姓名:毛元晶
作者单位:茂名学院中文系,广东,茂名,525000
摘    要:语言是文化的载体,文化寓于语言的各个要素之中,其中最主要的是词汇。文章通过大量实例论述了《礼记》中所提到的词语朱雀、玄武、青龙和白虎这“四神”的文化意蕴及其发展变化,并从理论上概括了词语的民俗文化意义及其特点。

关 键 词:《礼记》 “四方四神” 文化意蕴 变化 民俗文化
文章编号:1671-6590(2005)02-0006-05
修稿时间:2005-01-08

On the Fore Gods cultural Implication and Its Changes of The Book of Rites
MAO Yuan-jing. On the Fore Gods cultural Implication and Its Changes of The Book of Rites[J]. Journal of Maoming College, 2005, 15(2): 6-10,23
Authors:MAO Yuan-jing
Abstract:Language is the carrier of culture and culture exists in every element of language, especially in vocabulary. Vocabulary meaning is very abundant. Geoffery Leech, a world famous British linguist, categorizes seven types of it, including conceptual meaning, connotative meaning, social meaning, affective meaning, reflected meaning, collective meaning and thematic meaning. This paper discusses and analyses the Fore Gods (bird, tortoise, dragon, tiger) mentioned in The Book of Rites, their cultural implication and their changes in meaning by using lots of examples. Finally, it summarizes the folk-customary cultural meaning of the words, together with their characteristics through the theory.
Keywords:The Book of Rites  Fore Gods  Cultural implication  Changes  folk-customary culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号