首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从关联理论看汉语叠词的英译——以李清照《声声慢》四个英译本为例
作者单位:;1.郑州升达经贸管理学院外语学院
摘    要:本文以李清照《声声慢》的四个英译本为例,并以Sperber和wilson所提出的关联理论框架为基础,对原词中不同汉语叠词的英译进行研究,从而探讨了不同的翻译方式在关联性方面的得与失,以期实现宋词中汉语叠词英译与读者的最佳关联,并能对今后的叠词翻译起到一定的指导作用。

关 键 词:《声声慢》  叠词英译  关联理论
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号