首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译等值过程中避免信息流失的策略探讨
引用本文:安颖,潘晓倩. 翻译等值过程中避免信息流失的策略探讨[J]. 文教资料, 2006, 0(8): 120-121
作者姓名:安颖  潘晓倩
作者单位:青岛科技大学,外国语学院,山东,青岛,266061
摘    要:翻译意味着信息传递。最理想的翻译是将原语信息完全传递到译文中去,使译文读者获得与原文读者相同的感受。然而,绝对等值的翻译,即没有信息流失的翻译是很少存在的。本文试图从文学作品翻译角度探讨在翻译等值过程中避免信息流失的策略。

关 键 词:翻译等值  信息流失  文化差异  文学翻译异化  归化

On Strategies to avoid loss of information in process of translation equivalence
AN Ying,PAN Xiao-qian. On Strategies to avoid loss of information in process of translation equivalence[J]. Data of Culture and Education, 2006, 0(8): 120-121
Authors:AN Ying  PAN Xiao-qian
Abstract:Translation indicates delivery of meaning. The optional idea of translation is that all information in source language is sent to target language. However, it is seldom the case that translation could be absolutely equally achieved, which means no loss of information. This article tries to find and discuss the strategies used for avoiding loss of information from the angle of literature translation.
Keywords:Translation equivalence  Loss of information  Strategies  Cultural differences  Literature translation  Alienation  Adaptation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号