北美印地安语对美式英语的影响 |
| |
引用本文: | 杨金秋.北美印地安语对美式英语的影响[J].青岛大学师范学院学报,1995(2). |
| |
作者姓名: | 杨金秋 |
| |
摘 要: | 所谓“美式英语”是指英语来到北美洲以后(十六世纪末)与英国英语并行发展而形成英语分支,它与原英语的差别明显地体现在词汇方面.美式英语在发展过程中受到了外来语影响,特别是印地安语的影响.通过词汇来考查一种语言,不难发现世界上几乎没有什么“纯正(不受外来语影响)”的语言.英语曾因其大量地借入外来语词汇而备受责难,而现在事实证明如今所有的语言都无一例外地因为借入外来语词汇而扩充了其词汇,甚至作为当今欧洲及西亚语言渊源的印欧语系也早在四千年以前就借入过芬兰乌戈尔族语的词汇.一种语言借入另一种语言的词汇,其主要目的是扩充和吸取原语言中所没有的全新的内容、意义和概念.毫无疑问,当一个民族迁到另一个完全陌生的环境中时,所遇到的首要问题是语言交流的问题.于是,当十五世纪末克里斯托弗·哥伦布偶然踏上北美大陆时,只好“用武力抓住几个印地安土著,并强迫他们与我们交流,结果时间不长,通过手势、(?)和词汇,我们就互相有所了解了”(《美国文学史》).
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|