首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
别弄“洋”成拙
作者姓名:
王润胜
摘 要:
报载,某厂家生产的速食方便面,曾畅销一时。但它那张的蹩脚的英文说明书,使一些人倒了胃口。有人根据它的英文说明书寻找蟹肉,发现汤料成份中无蟹肉之类的海味,倒是写着一个令人心惊肉跳的词——癞蛤蟆肉。一种国产矿泉水的产品说明书本想说明其产品水源岩层深厚,水龄长久,然而译成英文,竟成了“古潭死水”。易拉罐装的“银耳燕窝”,一律译成“鸟巢”。常有老外不解地
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号