首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语法的“意合“角度看学生翻译作业中的误译
引用本文:常虹.从语法的“意合“角度看学生翻译作业中的误译[J].宿州教育学院学报,2004,7(4):84-86.
作者姓名:常虹
作者单位:湖州师范学院,浙江·湖州,313000
摘    要:现在英汉语言对比研究把形合和意合分别看作是英语和汉语的造句特征,这反映了英语和汉语在利用语言形式表达意义时的区别.从语言的编码层次构成的系统看,英语中不乏有"意合"现象.这种"意合"现象是我们理解和翻译的难点之一.本文从英语语法的"意合"角度对大学生翻译作业中的误译实例作一些简要的分析和归纳,以期能够找出正确的理解和翻译方法.

关 键 词:英语语法  形合  意合  翻译
文章编号:1009-8534(2004)04-0084-03
修稿时间:2004年6月10日

English Grammatical Parataxis and the Mistakes of Students' Translation
Chang Hong.English Grammatical Parataxis and the Mistakes of Students' Translation[J].Journal of Suzhou Education Institute,2004,7(4):84-86.
Authors:Chang Hong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号