首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商贸翻译教学研究
引用本文:于连江.商贸翻译教学研究[J].教学研究(河北),2005,28(1):58-61.
作者姓名:于连江
作者单位:浙江万里学院,商学院,浙江,宁波,315100
摘    要:体是语言因交际功能的差异而形成的各种变体。商贸件是人们在商贸交际中约定俗成的一种应用体规范。它有许多不同于其它体的特点。本从词汇、句法、语篇和修辞结构等层次对商贸件的特点进行归纳和总结,并提出商贸翻译教学应以功能翻译理论为指导、以案例教学模式为主的教学观点,为培养合格的外贸业务员和外贸翻译人才做出努力。

关 键 词:商贸翻译  功能翻译  案例教学  功能等值
文章编号:1005-4634(2005)01-0058-04
修稿时间:2004年3月31日

On Translation Teaching of Business and Trade
Yu Lianjiang.On Translation Teaching of Business and Trade[J].Research in Teaching,2005,28(1):58-61.
Authors:Yu Lianjiang
Abstract:Style is the variation resulted from the differences of the communicative functions. Business and trade style, with many features different from otherstyles, isan application style accepted through commonpractice in the business cycle throughout the world. Summing up the features of business and trade style in levels of vocabulary, syntax, discourse and rhetoric, this paper puts forward that translation teaching of business and trade can use the model of case study with the guidance of functional transla- tion theory.Therefore,thetranslation teachingcan carry outthe viewpointof combining functionaltranslationtheory with case study.
Keywords:business and trade translation  functional translation  case study  functional value equivalence    
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号