首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论赞助人对西南联大文学翻译活动的操控
引用本文:赵俊姝,王志勤. 论赞助人对西南联大文学翻译活动的操控[J]. 昆明师范高等专科学校学报, 2008, 30(3): 109-112
作者姓名:赵俊姝  王志勤
作者单位:[1]昆明学院外语系,云南昆明650031 [2]西华师范大学外国语学院,四川南充637002
基金项目:云南省教育厅科学研究基金 
摘    要:西南联大文学翻译活动始终处在赞助人体系的操控之下。间接赞助人在相互斗争中达成妥协,为西南联大文学翻译活动创造了相对独立、宽松和自由的社会文化氛围,从而使文学翻译独立于主流战争文学之外,实现了翻译作品多样化与纯文学化。直接赞助人白英对翻译活动的影响更为具体。白英的个人喜好决定了翻译文集的选材,白英个人的翻译思想被译者们奉为翻译圭臬,在翻译文集中处处得以体现。

关 键 词:安德列·勒菲弗尔  赞助人理论  西南联大  文学翻译  操控

A Survey of Patronage System of Literary Translation in Southwest Associated University
ZHAO Jun-shu,WANG Zhi-qin. A Survey of Patronage System of Literary Translation in Southwest Associated University[J]. Journal of Kunming Teachers College, 2008, 30(3): 109-112
Authors:ZHAO Jun-shu  WANG Zhi-qin
Affiliation:ZHAO Jun-shu, WANG Zhi-qin(1. Department of Foreign Languages, Kunming University, Yunnan Kunming 650031 ,China; 2. School of Foreign Languages, China West Normal University, Sichuan Nanchong 637002, China)
Abstract:Literary Translation in Southwest Associated University (SAU) was manipulated by indirect and direct patrons. Indirect patrons, after a series of fighting, were able to achieve certain balance, and as a result free atmosphere was created, which made it possible for literary translation in SAU to break through the constraints of wartime literature to cover a wide variety of themes and genres. The direct patron, Payne, played a decisive role in the making of translation anthologies: his personal preference determined the choice of source texts and his thoughts on translation were taken as the criterion translators were supposed to observe.
Keywords:Andre Lefevere  patronage theory  Southwest Associated University  literary translation  manipulation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号