浅论汉语歇后语的翻译 |
| |
引用本文: | 陈思,涂和平.浅论汉语歇后语的翻译[J].中华现代教育,2006(5):11-13. |
| |
作者姓名: | 陈思 涂和平 |
| |
摘 要: | 本篇论文就中国特殊的语言现象歇后语的翻译做了一些浅显的总结。主要从歇后语的意思着手来讨论怎么翻译,翻译用何种方式要取决于歇后语的意思和本身的特点。介绍了主要的几种歇后语的常见翻译方法包括直译法(直译加注法),意译法。还介绍了对具有浓厚中国色彩的歇后语的翻译方法。本文列举了很多文学作品中出现的歇后语翻译的实例和生活中百姓喜闻乐见的一些典型例子而且对这些例子的用法做了简单总结。
|
关 键 词: | 歇后语 直译法 直译加注法 意译法 中国色彩 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|