译者的自由裁量空间——1898至1949年间中国翻译理论沿革 |
| |
引用本文: | 黄金葵.译者的自由裁量空间——1898至1949年间中国翻译理论沿革[J].海淀走读大学学报,2004(2):94-97. |
| |
作者姓名: | 黄金葵 |
| |
作者单位: | 北京城市学院信息学部,北京100083 |
| |
摘 要: | 回顾1898至1949年间的中国翻译理论沿革,我们不难从各家的争鸣中梳理出一条清晰的主线:翻译是一项创造性很强的活动,译者在翻译活动中的主导地位逐渐得到充分的认识,即在原著与读者之间,每位译者都有自由裁量的空间。在长达半个世纪的中国翻译理论发展历程中,翻译理论的焦点由一般性的技术层面提升至美学的范畴,进而令翻译理论本身充满强烈的艺术取向,译者的个性化创造随着翻译理论的发展而逐步得到认同。
|
关 键 词: | 中国翻译理论 译者 自由裁量 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|