首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

科幻电影中专业术语的翻译问题
引用本文:陈启. 科幻电影中专业术语的翻译问题[J]. 广东教育学院学报, 2009, 29(1): 95-98
作者姓名:陈启
作者单位:华东师范大学,外语学院,上海,200062  
摘    要:专业术语的错译、意义缺失或意义混乱不清,是当前科幻电影翻译中较为常见的现象。其产生的原因是我们对下列问题缺少足够的重视:专业术语与普通语言的意义负载差异问题;专业术语内涵的意义叠加问题;专业术语的情感色彩和象征意义问题以及电影文体要求和观众理解能力的矛盾。以《黑客帝国》为例,逐一予以分析、论证,并提出一些相应解决方案。

关 键 词:科幻电影  专业术语翻译  《黑客帝国》

An Analysis of the Translation of Technical Terms in Science Fiction Movies
CHEN Qi. An Analysis of the Translation of Technical Terms in Science Fiction Movies[J]. Journal of Guangdong Education Institute, 2009, 29(1): 95-98
Authors:CHEN Qi
Affiliation:CHEN Qi(The school of Foreign Languages of East China Normal University,Shanghai,200062,P.R.China)
Abstract:When translating technical terms in science fiction movies,translators are apt to make mistakes,losing some of the original meanings or facing difficulties in finding suitable words for different audience.Taking the Hollywood movie Matrix as a case study,this paper analyzes problems in technical terms translation.There are four reasons causing the problems,namely,the special signified technical terms;the multi-layered meaning of technical terms in movies;the artistic features and symbolic meanings of the te...
Keywords:science fiction movies  the translation of technical terms  Matrix  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号