论英汉翻译中的"翻译腔"问题 |
| |
引用本文: | 焦飏.论英汉翻译中的"翻译腔"问题[J].成都教育学院学报,2006,20(9):38-39. |
| |
作者姓名: | 焦飏 |
| |
作者单位: | 四川大学外国语学院 四川成都610064 |
| |
摘 要: | “翻译腔”也称“翻译症”、“翻译体”,是翻译初学者易犯的错误,其主要特征为“文笔拙劣,即译出来的东西不自然、不流畅、生硬、晦涩、难懂、费解,甚至不知所云”。究其原因主要是对原文理解不到位和表达不当所致。因此,增强译者的责任心,努力提高外语水平,加强逻辑思维和汉语修养,注意英汉比较语言的学习,是解决问题的关键。
|
关 键 词: | 翻译腔 理解 表达 |
文章编号: | 1008-9144(2006)09-0038-02 |
收稿时间: | 2006-03-29 |
修稿时间: | 2006-03-29 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|