首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汤姆斯中国古典文献翻译惯习解读
作者单位:;1.安庆师范大学外国语学院
摘    要:19世纪上半期英国汉学家汤姆斯翻译了大量中国古典文献,他从事翻译活动、确定翻译选材、运用翻译策略等一系列行为均是自身惯习的象征性体现。汤姆斯借助中国文献英译实践实现了从"印刷工"到"汉学家"的身份代码转换。其翻译选材以中国古代文学、历史作品为主,满足了社会政治场域的需要。汤姆斯灵活运用直译、意译与注释等多种翻译策略,能够深化读者对中国文化的理解。

关 键 词:汤姆斯  中国古典文献  翻译  惯习

Peter Perring Thoms' Translation of Chinese Classics:A Study Based on Translator's Habits
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号