首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从"动态对等"论谈唐诗英译
引用本文:兰志丰.从"动态对等"论谈唐诗英译[J].南宁师范高等专科学校学报,2007,24(2):106-108.
作者姓名:兰志丰
作者单位:兰志丰(南宁师范高等专科学校,外语系,广西,龙州,532400)
摘    要:"动态对等"翻译论是翻译学中重要的理论之一.本文从"动态对等"翻译论的视角,结合唐诗的行文结构特点,谈谈唐诗翻译应注意的几个问题.

关 键 词:动态对等论  唐诗  汉译英
文章编号:1008-696X(2007)02-0106-03
修稿时间:2007年4月12日

Problems Needing Attention in Translating the Poems of Tang Dynasty from Chinese into English from the Perspective of Theories of Dynamic Equivalence
Lan Zhifeng.Problems Needing Attention in Translating the Poems of Tang Dynasty from Chinese into English from the Perspective of Theories of Dynamic Equivalence[J].Journal of Nanning Junior Teachers College,2007,24(2):106-108.
Authors:Lan Zhifeng
Abstract:The Theories of Dynamic Equivalence is one of the important theorias in translatology.This paper will discuss some problems needing attention in translating the poems of Tang Dynasty from Chinese into English according to the features of the style and the structure of them.
Keywords:Dynamic Equivalence  Poems of Tang Dynasty  Chinese-to-English translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号