首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从建构主义视角看上海世博会外宣资料的翻译——以《中国2010年上海世博会概览》英译为例
引用本文:邹爽.从建构主义视角看上海世博会外宣资料的翻译——以《中国2010年上海世博会概览》英译为例[J].武汉职业技术学院学报,2010,9(1):112-116.
作者姓名:邹爽
作者单位:华中师范大学,外国语学院,湖北,武汉,430079;湖北中医学院,外语系,湖北,武汉,430065
摘    要:建构主义的翻译观认为译文应当不违背知识的客观性,理解的合理性与解释的普遍有效性和符合原文文本的定向性。外宣翻译是向译入语文文化受众进行的一种以宣传源语特定对象为目的的建构性社会活动。以此为基础,对《中国2010年上海世博会概览》的翻译进行评述。

关 键 词:建构主义  资料翻译  上海世博会

Analysis of C-E Publicity Translation of Expo 2010 from the Perspective of Constructivism
ZOU Shuang.Analysis of C-E Publicity Translation of Expo 2010 from the Perspective of Constructivism[J].Journal of Wuhan Institute of Technology,2010,9(1):112-116.
Authors:ZOU Shuang
Institution:ZOU Shuang(1.School of Foreign Languages,Huazhong Normal University,Wuhan 430076,2.Hubei University of Chinese Medicine,Wuhan 430065,China)
Abstract:An Overview of the World Exposition Shanghai China 2010 is the first effort aiming at introducing the basic facts about Expo 2010.Combining the English translation of this book with the constructivist theory,this article explores the practical guidance of Constructivist Translatology to publicity translation.
Keywords:Constructivist Translatology  C-E publicity translation  Shanghai Expo 2010  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号