从英汉差异性探讨四级考试中的段落翻译 |
| |
引用本文: | 姚道霖.从英汉差异性探讨四级考试中的段落翻译[J].考试周刊,2014(73):3-4. |
| |
作者姓名: | 姚道霖 |
| |
作者单位: | 苏州工业职业技术学院,江苏 苏州,215000 |
| |
摘 要: | 对于母语为汉语的大多数中国学生来说,尽管英语词汇、语法运用都没有问题,但总觉得自己表达出来的英语有股汉语味,尤其是在四级考试的段落翻译中,自己感觉翻译得不错,可就是拿不到高分,其根本原因在于没有完全理解和掌握英语与汉语这两种语言的差异性。本文从英语和汉语"形合"与"意合"的差异性,探讨汉语段落的英译技巧,以期对学生未来考试有所帮助。
|
关 键 词: | 英汉差异性 四级考试 段落翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|