语境视角下展览馆中展品介绍之汉英对比研究 |
| |
引用本文: | 金霞,张琦,肖静婷.语境视角下展览馆中展品介绍之汉英对比研究[J].考试周刊,2014(73):25-27. |
| |
作者姓名: | 金霞 张琦 肖静婷 |
| |
作者单位: | 湖州师范学院,浙江 湖州,313000 |
| |
基金项目: | 湖州师院求真学院2013年“大学生创新创业训练计划”重点科研项目。 |
| |
摘 要: | 展览馆是文化传播的有效途径之一,其中展品的英译介绍能使国外友人更好地了解中国文化。然而,有些展览馆中展品的英译介绍在准确度和适切性上存在一些问题。经调查和研究发现,其主要原因在于译者在翻译过程中没有把语言置于相应的语境之中,导致原文信息在译文中有所缺失和误译,使原文意义得不到正确的传递。本文在语境理论的指导下,从语言语境、情景语境、文化语境三个方面,对展览馆展品的介绍作汉英对比研究,并据此提出相应的翻译策略。
|
关 键 词: | 语境 展品介绍 汉英对比研究 翻译策略 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|