证券通告汉译英的翻译技巧 |
| |
引用本文: | 王雪清.证券通告汉译英的翻译技巧[J].开封教育学院学报,2014(6). |
| |
作者姓名: | 王雪清 |
| |
作者单位: | 湖南科技学院,湖南永州,425199 |
| |
摘 要: | 随着经济的国际化,翻译在越来越多的领域发挥作用,证券通告翻译就是翻译运用的最常见类型之一。笔者基于证券通告翻译实践,以上海证券交易所网站的翻译内容为材料,通过对证券通告文体特征的分析,探索证券通告汉译英的翻译技巧。从语言研究的角度上说,证券通告的文体特征是简短、精确、客观、时效性、主题明确、模式化。因此,通告翻译注重形式意义的对等,常选用直译的翻译方法,用特定的词语和句式。
|
关 键 词: | 直译 前置 证券通告 翻译技巧 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|