首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

加强外语教学等值翻译论实践的几种途径
引用本文:迟润滋.加强外语教学等值翻译论实践的几种途径[J].黑龙江教育学院学报,2005,24(5):112-113.
作者姓名:迟润滋
作者单位:佳木斯大学,外国语学院,黑龙江,佳木斯,154001
摘    要:近年来,人们一直在寻找一种更加有效、更加贴近原文的翻译途径。等值翻译论揭示的翻译原则、翻译过程、翻译方法、翻译评估等可以实现翻译转换的最大等值,实现翻译的最佳功效。在文学翻译中,它要求从神似着眼,从形式入手,最大限度把原文语言的言语特征表现出来,达到‘神似形式浑然一体’的境界。

关 键 词:等值  翻译  转换能力  转换行为
文章编号:1001-7836(2005)05-0112-02
收稿时间:2005-03-16
修稿时间:2005年3月16日

The Methods of Emphasizing the Theory of Equal Value Translation in Foreing Language Teaching
CHI Run-zi.The Methods of Emphasizing the Theory of Equal Value Translation in Foreing Language Teaching[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2005,24(5):112-113.
Authors:CHI Run-zi
Abstract:Recent years people are looking forward to finding a more effective translation method which is much close to the original works.The theory of equal value translation introduces some translating rules, translating courses, translating methods and translating estimation. It realizes that the equal values between the original language and the taget language make the translation best. In this theory we read the woks from its words first and expresse its original meaning in the end.
Keywords:equal values  translation  ability of eoversion  behavior of conversion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号