首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

称呼语的语用功能分析及翻译
引用本文:李旭清.称呼语的语用功能分析及翻译[J].思茅师范高等专科学校学报,2004,20(1):64-66.
作者姓名:李旭清
作者单位:闽江学院英语系,福建,福州,350011
摘    要:本文从称呼语的情感指示功能、人际关系指示功能、交际动机指示功能三方面分析了称呼语的语用功能。同时由于不同的民族有着各自不同的称呼体系,在翻译称呼语时为了达到语用等同,必须注意文化、关系及语境等方面的因素。

关 键 词:称呼语  语用功能  翻译  情感指示功能  人际关系指示功能  交际动机指示功能  英语
文章编号:1008-8059(2004)01-0064-03
修稿时间:2003年10月22

Pragmatic Functions and Translation of Addresses
LI Xu-qing.Pragmatic Functions and Translation of Addresses[J].Journal of Simao Teachers' College,2004,20(1):64-66.
Authors:LI Xu-qing
Institution:English Department of Minjiang College Fuzhou Fujian 350011
Abstract:The article analyzes pragmatic functions of addresses from the indicatoy functions of feeling,intercourse relationship,and communication motivations.Since different nations have different address systems,in the translation of addresses,special attention should be paid to the factors of culture,intercourse relationship and context to achieve pragmatic equivalence.
Keywords:addresses  pragmatic functions  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号