首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应论视角下红色旅游外宣资料的英译
引用本文:姚光金.顺应论视角下红色旅游外宣资料的英译[J].信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2014(3):80-83.
作者姓名:姚光金
作者单位:信阳师范学院外国语学院,河南信阳464000
基金项目:河南省社科规划项目(2013CYY016)
摘    要:文章以顺应论为理论视角探讨了红色旅游英译策略。在红色旅游外宣资料的翻译中,译者必须在准确把握原文信息的基础上,有意识地对各种相关的语境因素和语言结构因素进行动态的顺应,从而决定原文的取舍和翻译策略,使译语文本能被外国游客理解和接受。

关 键 词:旅游翻译  红色旅游  顺应论  语境  语言结构

A Study of C/E Translation of Revolution - enrichment Tourist Publicity within the Framework of Adaptation Theory
YAO Guangjin.A Study of C/E Translation of Revolution - enrichment Tourist Publicity within the Framework of Adaptation Theory[J].Journal of Xinyang Teachers College(Philosophy and Social Sciences Edition),2014(3):80-83.
Authors:YAO Guangjin
Institution:YAO Guangjin ( School of Foreign Languages, Xinyang Normal University, Xinyang 464000, China )
Abstract:The author in this thesis analyzes the process and strategies of revolution-enrichment tourist publicity C/E translation. In the process of translating, the author should consciously make dynamic adaptation between factors of relevant contexts and linguistic struc- ture on the base of source text. Then the appropriate translation strategy will be chosen so the target text could be accepted by interna- tional visitors.
Keywords:revolution-enrichment tourist publicity  translation  adaption  context  linguistic structure
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号