浅析影片名翻译的特点与策略 |
| |
引用本文: | 黄芳容,赵姣裕.浅析影片名翻译的特点与策略[J].海外英语,2011(3):143-144. |
| |
作者姓名: | 黄芳容 赵姣裕 |
| |
作者单位: | 中国地质大学,江城学院,湖北,武汉,430200 |
| |
摘 要: | 随着国际交流的日趋频繁,电影已成为了当今文化传播的一个有效途径,这一点已被越来越多的大众所接受。由于中英文化之间的差异,当今影片翻译良莠不齐,尤其是影片名的翻译更是百花齐放,致使很多读者不能感受原作的内涵。这其中不乏译制得贴切甚至传神的例子,当然也有因种种原因而出现的不足之处,针对这种现象,该文试图展示英汉、汉英影片名中的一些方法,就影片名翻译的特点和策略呈管窥蠡测之见。
|
关 键 词: | 影片名 翻译 文化差异 影片 文化 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|