首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译过程中的语篇分析与"三主"关系
引用本文:裴玉. 翻译过程中的语篇分析与"三主"关系[J]. 哈尔滨学院学报, 2006, 27(5): 126-128
作者姓名:裴玉
作者单位:哈尔滨学院,外语学院,黑龙江,哈尔滨,150080
摘    要:翻译涉及两种语言的内容与形式的统一或矛盾。因此,翻译过程中的主体意识、主导目标和主观向度(“三主”)之间的关系是既相辅相成又不乏相悖的。通过对三者的比较、把握和对语篇的分析,实现两种语言的转换。

关 键 词:语篇分析  主体意识  主导目标  主观向度
文章编号:1004-5856(2006)05-0126-03
收稿时间:2005-07-10
修稿时间:2005-07-10

The Relation Between Discourse Analysis and "Three Leading Factors" in Translation
PEI Yu. The Relation Between Discourse Analysis and "Three Leading Factors" in Translation[J]. Journal of Harbin University, 2006, 27(5): 126-128
Authors:PEI Yu
Affiliation:Harbin University, Harbin 150080, China
Abstract:Translation involves unity or contradiction of content and form of two languages.Therefore,the awareness of both languages,the final purpose and the subjective tendency in translation supplement and complement each other.The transformation of source language into target language can be perfectly achieved via discourse analysis and coordination of the three leading factors.
Keywords:discourse analysis  awareness of subject  subjective tendency  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号