首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化视角论汉语新词英译中的异化
引用本文:翁蜜娟.从文化视角论汉语新词英译中的异化[J].莆田学院学报,2014(3):54-58.
作者姓名:翁蜜娟
作者单位:莆田学院外国语学院,福建莆田351100
摘    要:从文化视角入手,以异化理论为依据,结合汉语新词的来源以及构成,探讨在汉语新词的英译策略中运用异化理论,采用音译、音译加注、直译、直译加注以及创译等方法。

关 键 词:汉语新词  文化视角  异化  英译

Foreignization in the Translation of Chinese Neologisms from the Cultural Perspective
WENG Mi-juan.Foreignization in the Translation of Chinese Neologisms from the Cultural Perspective[J].journal of putian university,2014(3):54-58.
Authors:WENG Mi-juan
Institution:WENG Mi-juan (College of Foreign Languages, Putian University, Putian Fujian 351100, China)
Abstract:This thesis aim s to analyze the sources and form ations of Chinese neologism s. And it discusses the flexible applications of foreignization in the translation strategies from the cultural perspective. The translation m ethods include transliteration, transliteration with interpretation, literal translation, literal translation w ith interpretation and coined translation,etc.
Keywords:Chinese neologisms  cultural perspective  foreignization  English translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号