首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《欧也妮·葛朗台》穆/傅译本语言风貌的对比研究
引用本文:王秋艳.《欧也妮·葛朗台》穆/傅译本语言风貌的对比研究[J].现代语文,2018(6).
作者姓名:王秋艳
作者单位:南京师范大学中北学院
摘    要:《欧也妮·葛朗台》是法国现实主义大师巴尔扎克的代表作之一。该小说自译成中文以来,深得国内读者喜爱,也因此催生了众多译本,其中穆木天的译本是该小说在中国的首译,而傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以两个译本为研究对象,从语义、句调和风格三个方面展开对比,深入探究影响译文语言风貌形成的主客观因素。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号