首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

における与について的对比
引用本文:吴琨琨.における与について的对比[J].林区教学,2015(1):47-48.
作者姓名:吴琨琨
作者单位:哈尔滨理工大学,哈尔滨,150080
摘    要:"における"与"について"在日常翻译中,通常都可以翻译为"关于……,在……方面"。在小学馆的《日中词典》中,"における"翻译"对于,关于";而"について"则翻译为"关于,对于"。在汉语翻译层面,两者看似意思相同,可以互用,但其实不然,两者在源语中用法相差很大,不可互换。文中从以下四个方面阐述两者的不同,即:《大辞泉》的日文解释;两者在句中充当的成分;两者后续主要成分;两者后续动词的区别;使用方法上的区别。

关 键 词:における  について  对比  句中成分  后续成分  用法
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号