解释学视角分析《十个词汇里的中国》德译本 |
| |
作者姓名: | 庄超然 |
| |
作者单位: | 北京第二外国语学院德语系,中国北京,100024 |
| |
摘 要: | 余华作品在德国的接受主要是通过德国汉学家、翻译家高立希的译介工作。余华的散文集《十个词汇里的中国》出版后,德译本也很快问世并受到热议。对比原文、德译本就会发现,其中存在些许出入之处,这当然是翻译难以避免的。译者和读者对于文本的不同理解是依赖于文化系统的,也是历史的和具有主观性的。以解释学视角来看,这种不同的理解恰恰是不断深入理解的基础,同时也表明将解释学与语言转换问题相结合可以帮助拓展翻译研究的不同层面。
|
关 键 词: | 解释学 《十个词汇里的中国》 翻译研究 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|