关联理论在电影潜台词翻译中的应用——以电影《非诚勿扰1》为例 |
| |
作者姓名: | 陆香 |
| |
作者单位: | 中国传媒大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 关联理论是一种新兴的语用学理论,它关注的核心问题是交际与认知.关联理论和翻译有着很好的兼容性,前者能够从本体论意义上解释后者这一复杂的语码转换现象,并把翻译看成是一个对源语(语内和语际)进行阐释的明示一推理活动.在语码转换过程中,关联性起着关键的作用,决定着译者对译文的理解程度及其对译文信息的取舍.此外,关联理论对翻译有着强大的解释力.在关联理论的框架内,翻译是可能的;翻译重在交际效度的实现,并在保证交际效度实现的前提下,尽量使译文向原文趋同.
|
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|