首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉“水”的概念隐喻的比较研究
引用本文:蒙倩静.英汉“水”的概念隐喻的比较研究[J].培训与研究,2010(9):32-34.
作者姓名:蒙倩静
作者单位:广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
摘    要:从认知的角度来看,英汉语中的水的隐喻在表示液体、平淡、思想/交通/时间/金钱、标准、态度、虚假、问题/困难/危险等方面是共同的,而汉语中还用水隐喻纯净、明白、力量、条件、情感、心境、人性,英语中则没有这种隐喻。而英语则用水隐喻严密、求真。英汉语中水概念隐喻投射这种同异共存,同中带异的特点源自于两个民族传统哲学、文化和民族个性差异。

关 键 词:  概念隐喻  投射范围  英汉对比

A Comparative Study of the Conceptual Metaphors of"Water"in English and Chinese
MENG Qian-jing.A Comparative Study of the Conceptual Metaphors of"Water"in English and Chinese[J].Training and Research-Journal of Hubei College of Education,2010(9):32-34.
Authors:MENG Qian-jing
Institution:MENG Qian-jing (College of Foreign Lauguages,Guangxi Normal University,Guilin Guangxi 541004,China)
Abstract:From the cognitive perspective,this paper systematically analyses and compares the mapping scope of "water" metaphor in both English and Chinese,and an attempts to verify the ideas of the previous scholars on this issue on the basis of corpus data,and make some complements to the incomplete findings.
Keywords:water  conceptual metaphor  mapping scope  comparison between English and Chinese
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号