首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

字幕翻译中的译者主体性:译者的适应和选择——以《疯狂动物城》为例
作者单位:;1.辽宁对外经贸学院
摘    要:从翻译研究发展的历史来看,对译者主体性的重视和认可经历了漫长而曲折的过程。简单梳理前人有关译者主体性的研究成果,以胡庚申教授提出的"翻译选择适应论"为理论框架,结合字幕翻译的特点,分析迪士尼电影《疯狂动物城》的影片对白,旨在从语言学维度、文化维度以及交际维度,三个维度综合分析译者的适应与选择,论证字幕翻译中译者主体性的体现。

关 键 词:翻译  字幕翻译  译者主体性  适应  选择
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号