叙事诗中的声音世界——《木兰辞》四个英译本之比较 |
| |
引用本文: | 邵琴.叙事诗中的声音世界——《木兰辞》四个英译本之比较[J].四川职业技术学院学报,2022(3):148-151+162. |
| |
作者姓名: | 邵琴 |
| |
作者单位: | 武汉大学外国语言文学学院 |
| |
摘 要: | 《木兰辞》作为中国诗歌史上叙事诗的一个巅峰,受到中国古代文学、古典诗歌爱好者的关注而被翻译为多国语言。就其英译研究而言,目前学者大多从修辞研究、翻译规范、三美论以及传播学等视角进行对比分析,而对诗歌中推动叙事发展和感情抒发的声音尚没有给予应有的关注。鉴于此,本文拟从拟声词、对话以及韵律等方面对《木兰辞》的四个英译本进行对比分析,探讨其在翻译过程中再现原文声音世界的得失,以期对叙事诗的翻译及其研究有所裨益。
|
关 键 词: | 《木兰辞》 叙事诗 拟声词 韵律 |
|
|