首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中英文化差异及习语翻译问题
引用本文:崔静静.中英文化差异及习语翻译问题[J].湖北广播电视大学学报,2008,28(6):104-105.
作者姓名:崔静静
作者单位:德州学院,外语系,山东,德州,253013
摘    要:语言与文化密不可分,文化差异形成了翻译的障碍,造成了翻译问题,其中,习语翻译是比较突出的问题。一般来说中英文化差异来源于以下五个方面:历史和典故,地理位置和自然环境,风俗和习惯,社会、政治和经济制度,宗教信仰。在翻译教学和翻译实践中,充分考虑文化因素,消除文化障碍,减少误译,提高翻译质量。

关 键 词:语言  文化  文化差异  习语翻译
文章编号:1008-7427(2008)06-0104-02
修稿时间:2008年3月27日

China's English language language difference and idiom translation question
CUI Jing-jing.China's English language language difference and idiom translation question[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2008,28(6):104-105.
Authors:CUI Jing-jing
Institution:CUI Jing-jing
Abstract:Language and culture are closely related,the difference between languages forms translation barriers,hence the translation problems,among which,the idiom translation is comparatively prominent. Generally speaking,the difference between Chinese and English comes from the following five aspects:history and allusion;geography and surroundings;custom and habits;society,politics and economic system;religious beliefs. In the teaching and practice of translation,we should consider the culture factors,try to remove the culture barriers,to cut down the false translation and improve the quality of translation.
Keywords:language  culture  culture difference  idiom translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号