首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

谈英汉互译中的句子成份转换法
引用本文:王赛梅. 谈英汉互译中的句子成份转换法[J]. 青海师专学报, 2002, 22(6): 120-121
作者姓名:王赛梅
作者单位:青海民族学院外语系 青海西宁810008
摘    要:本文根据功能翻译理论的一些基本原则和方法,尝试对英汉两种语言进行语义深层的分析,从而展示它们各自的特点:研究同一思想内容如何用不同语言形式来表达的问题。

关 键 词:句子成人转换法 英译汉 翻译理论 翻译方法 句型结构
文章编号:1007-0117(2002)06-0120-02
修稿时间:2002-10-30

On the Sentence Transformation in Translation
WANG Sai-mei. On the Sentence Transformation in Translation[J]. Journal of Qinghai Junior Teachers' College, 2002, 22(6): 120-121
Authors:WANG Sai-mei
Abstract:According to some basic principles and methods of functional translation theory,the paper tries to make a deeper semantic analysis for English and Chinese,thus to show their respective characteristics;to study how to express the same idea with the different languages.
Keywords:translation from English to Chinese or vice versa  sentence members  transformation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号