首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论英语叠词及其翻译
引用本文:韩启毅. 论英语叠词及其翻译[J]. 襄樊学院学报, 2001, 22(4): 67-71
作者姓名:韩启毅
作者单位:襄樊学院,外语系,湖北,襄樊,441003
摘    要:英语中有大量叠词,其构成方式繁多,独具特点,就其语音,英语叠词大致可分为:(1)完全叠声,即组成的两个部分完全相同,其中元音及辅音均无变化。(2)双声,即两个部分的辅音相同,而中间元音不同。(3)叠韵,即两个部分的元音相同,开首辅音不同,就其语义;英语叠词可分为:(1)叠词词义由两个组成部分原共同表达或引伸而得。(2)其词义由其中一个组成部分的原义单独表达或引伸而得。(3)两个组成部分均无意义,而构成的叠词被赋予特殊意义,(4)两个组成部分均有意义,但部分或全部失去原义,组成的叠词具有新义,英语叠词多半属于非正式体,具有增义强势,摹声助情,增强贬抑等修辞作用。

关 键 词:桑词 修辞 翻译 英语 语言 语义 文体色彩
文章编号:1009-2854(2001)04-0067-05
修稿时间:2001-03-16

On English Reduplicatives and Translation
HAN Qi-yi. On English Reduplicatives and Translation[J]. Journal of Xiangfan University, 2001, 22(4): 67-71
Authors:HAN Qi-yi
Abstract:There are a lot of reduplicatives in English language Their formation is various. From phonetics English reduplicatives are generally divided into:(1)Complete reduplicate sound,i e the two parts are the same in morphology,consonants and vowels;(2)Alliteration,i e the same consonants of the two parts , but the different vowels;(3)Assonance,i.e. the same vowels of the two parts , but the different initial consonants. From semantics English reduplicatives may be classified into:(1)The sense of reduplicative is derived from the original meanings of the two parts or expanded meanings;(2)The meaning of the reduplicative comes from the original meaning of one of the two parts or expanded meaning;(3)The two parts have no meanings,the reduplicative has a new meaning;(4)The reduplicative consisting of the two parts with meanings has a new meaning. English reduplicatives have rhetoriol function, forcibleness and impressiveness;enhancing feelings through sound imitation and derogatory meaning.
Keywords:Reduplicatives  Rhetorical function  Translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号