首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

交叉文化翻译视阈下的in语翻译——以“伪娘”、“败犬女”及“宅男(女)”等为例
引用本文:向罗群.交叉文化翻译视阈下的in语翻译——以“伪娘”、“败犬女”及“宅男(女)”等为例[J].邵阳学院学报(社会科学版),2010,9(3):103-105.
作者姓名:向罗群
作者单位:吉首大学,公共外语教学部,湖南,吉首,416000
摘    要:在翻译研究文化转向的驱动下,英语以其天生具有的特性越来越多地包容海纳了各国具有民族特色的文化性言语.其中,音译词占据了英语新词汇相当大的一部分.据此,作者对当今中国,尤其是网络上一些交叉文化下产生的in语来进行翻译探讨.

关 键 词:交叉文化  in语  音译  文化翻译

Intercultural Translation Principles: An Attempt to Translate Some In-fashion Language Items
LUO Xiang-qun.Intercultural Translation Principles: An Attempt to Translate Some In-fashion Language Items[J].Journal of Shaoyang University:Social Science,2010,9(3):103-105.
Authors:LUO Xiang-qun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号