首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译中的视域融合——《苔丝》译本个案研究
引用本文:唐晓芹.文学翻译中的视域融合——《苔丝》译本个案研究[J].哈尔滨学院学报,2010,31(8):60-64.
作者姓名:唐晓芹
作者单位:南京航空航天大学,外国语学院,江苏,南京,210016
摘    要:《苔丝》是19世纪英国著名现实主义作家哈代的代表作之一,在其众多中文译本中,张谷若先生的译文尤为经典。张先生的译本主要在于译文用地道的语言再现了原文意境,保留了原作风姿,从而使得译文与原文达到了对等的美学效果。

关 键 词:张谷若  视域融合  文学翻译  伽达默尔
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号