汉诗译集《松花笺》的互文性研究 |
| |
作者姓名: | 李 游 |
| |
作者单位: | 电子科技大学成都学院,四川成都,611731 |
| |
基金项目: | 四川省教育厅重点科研项目《全球化背景下译介天府的记忆研究》 |
| |
摘 要: | 互文性理论作为当代西方重要的一种文本理论,其基本内涵是每一个文本都不是孤立存在的封闭体,不同文本之间相互引用吸纳,翻译得以在众多文本的互涉中完成。因此,互文性理论为翻译研究提供了新的理论模式。本文以美国"新诗运动"代表人洛威尔与艾柯斯合译的《松花笺》为研究对象,探讨该诗集翻译中的互文重构,考察其语言艺术特色和文化意象的传递。
|
关 键 词: | 《松花笺》 互文性 古诗翻译 意象 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|