首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论口译预测能力及其训练方法
引用本文:沈国荣,李洁. 论口译预测能力及其训练方法[J]. 怀化学院学报, 2006, 25(6): 133-135
作者姓名:沈国荣  李洁
作者单位:河南工业大学,外语学院,河南,郑州,450053
基金项目:河南省社会科学联合会科研项目
摘    要:在口译的过程中,译员始终处于工作压力中,特别是时间压力.为了获得更好的翻译效果,译员需要应用一系列技巧,例如断句、重复、等待、归纳等.这一系列的技巧使口译成为可能,帮助译员跨越了英汉语言的鸿沟.但在我看来,应用这些技巧的前提是具有良好的预测能力,通过预测才能适时、准确、灵活地应用技巧.探讨了口译预测的理据,指出了口译预测分类、原则以及训练的方法.

关 键 词:口译  预测  技巧  原则  训练
文章编号:1671-9743(2006)06-0133-03
收稿时间:2006-03-05
修稿时间:2006-03-05

On Ability of Prediction in Interpretation and Training Methods
ZHEN Guo-rong,LI Jie. On Ability of Prediction in Interpretation and Training Methods[J]. Journal of Huaihua University, 2006, 25(6): 133-135
Authors:ZHEN Guo-rong  LI Jie
Affiliation:School of Foreign languages, Henan Industrial University, Zhenzhou, Henan 450053
Abstract:In the course of interpretation, interpreters, suffering many kinds of pressure, especially time, in order to successfully and effectively represent the meaning, will use a series of skills, such as repetition, waiting, generalization, etc. These strategies make interpretation possible and shorten the gap of two languages, as to the author of this article, without proper prediction, all of them can not work well. This article mainly discuss the theoretical basis of prediction, present its the classification and principles and finally points out the training methods.
Keywords:interpretation   prediction   skill   principle   training
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号